1·Ireland's ISEQ stock index slipped 0.6%.
爱尔兰ISEQ股指下滑0.6%。
2·The Standard &Poor’s 500-stock index closed down 2 percent.
标准普尔500指数下降2个半分点。
3·Ireland's benchmark ISEQ stock index dropped 4% in intraday trading.
爱尔兰ISEQ综合指数当日下跌4%。
4·We have a stock index futures market and notably we have an oil futures market.
我们有股票指数期货市场,也有石油期货市场。
5·European Shares Climb for First Day in Four; U.S. Stock Index-Futures rise.
欧股四个交易日来首次上涨,欧盟敦促爱尔兰接受救助。
6·The Standard & Poor's 500-stock index, up 9.4% for the month, had its best April since 1938.
标准普尔500指数4月份上涨9.4% ,涨幅创下了1938年以来历年4月份之最。
7·I did not buy stocks but know something about it. I said why the stock index now below 1 000?
我不炒股,但知道个大概,我说,什么,股市跌成三位数了?
8·Japan's Nikkei stock index sank almost five percent, to its lowest point in more than three years.
日本的日经指数几乎下跌了百分之5,降至3年多来的最低点。
9·Trading in stock index futures will begin on April 16, the China Financial futures Exchange announced late last Friday.
中国金融期货交易所26日晚宣布,股指期货将于4月16日正式交易。
10·Nonfinancial companies in the Standard & Poor's 500-stock index are sitting on a record $2 trillion, according to FactSet.
根据研究公司FactSet数据,标准普尔500指数成分股中的非金融企业资产负债表上共有2万亿美元现金,创下纪录高位。
1·He has set up limit orders for around a third of his clients to buy either a stock index fund or a commodity ETN in the event of a sharp swing.
他为大约三分之一的客户建立了限价订单,以便在发生急剧震荡的时候买进一只跟踪股指的基金,或者是一只跟踪大宗商品行情的ETN。
2·Officials say they expect trading to begin later this year - but then, the imminent launch of Shanghai stock index futures trading has been predicted before, and failed to materialise.
官员们表示,他们预期交易将在今年晚些时候开始,但是,以前也曾有人预计,上海股指期货交易即将启动,但此后并未成为现实。
3·The introduction of stock index futures in Shanghai this year, giving traders the opportunity to profit on market falls, also is helping to cap Shanghai's tendency to bubble.
今年在上海推出的股指期货不但让交易者有机会在股市下跌时获利,也有助于遏制上海股市的泡沫化倾向。
4·Ireland's ISEQ stock index slipped 0.6%.
爱尔兰ISEQ股指下滑0.6%。
5·The news sent shares of Goldman Sachs and stock index futures soaring in electronic trading, after the Dow Jones Industrial Average posted a triple-digit decline for the second day in a row.
在道琼斯指数连续两日大跌30%之后,此消息推动高盛股票以及股指期货飙升。